Tu jest Nasz Dom, Nasza Ojczyzna

  • InfoNews
    • Kronika Policyjna
    • Pozostałe
    • Wydarzenia
    • Kamera News
    • Sport
  • Wojnicz
    • Sołectwa
    • Kultura
    • Turystyka
    • Urząd Miasta
    • Historia
    • Rozkład jazdy busów
    • Baza Teleadresowa
  • Misz-Masz
    • O tym się mówi
    • W wolnym czasie
    • Kącik Poezji
  • Ogłoszenia
    • Kupię
    • Sprzedam
    • Dam pracę
    • Szukam pracy
    • Zamienię
    • Różne
  • Nasze Interwencje
  • Galeria
  • Forum
    • Logowanie
  • O Nas
    • Reklama
    • Informacje od redakcji
  • Pogoda
    • Pogoda na następne 48h
    • Pogoda na następne 84h
  • Okiem Chavy

O tym się mówi

  • Felietony
  • Wywiady
  • Polityka
  • Gospodarka

Niecodzienna kariera pewnego słowa

środa, 14 września 2011 20:21 | Wpisany przez a.romańska | PDF | Drukuj | Email

które w ostatnim czasie zdominowało język polski.

Masakra, bo o tym słowie mowa, obecne jest w każdej nieomal wypowiedzi.

Kiedyś, kiedy jeszcze posługiwano się bogatym słownictwem, słowo masakra według „Wielkiego słownika frazeologicznego” znaczyło:

1.masowe zabijanie w okrutny sposób;

2. wypadek lub inne tragiczne wydarzenie, w którym jest wielu rannych i zabitych.

Zaś według „Wielkiego słownika języka polskiego”:

1. zabijanie, mordowanie, zwłaszcza masowe, w okrutny, bestialski sposób;

2. rzeź.

Słowa masakra nie można jednak znaleźć w „Słowniku slangu i mowy potocznej” , Natomiast, zapewne ku uciesze „miłośników” masakry występuje w „Słowniku gwary młodzieżowej”, gdzie oznacza: sytuację bez wyjścia, bałagan po imprezie.

Niestety w dzisiejszych czasach, na przekór temu co mówią słowniki, słowo masakra wyraża wszystko: radość, smutek, zadumę …... wszystko oprócz właściwego znaczenia tego słowa.

Jak było na imprezie ? pytamy maturzystę zdającego maturę z tzw. rozszerzonego języka polskiego– masakra..... odpowiada maturzysta, po chwili dodając - dawno się tak fajnie nie bawiłem.

Wasze wypracowania to masakra ! - krzyczy polonistka, oddając sprawdzone prace swoim uczniom. Czyżby i ona dostrzegła krwawą rzeż na kartkach zeszytów ?

Takie, jak przytoczone wyżej przykłady można mnożyć – wystarczy wsłuchać się w rozmowy – o zgrozo – dziennikarzy czy lekarzy.

Słowo masakra zastępuje w wypowiedziach zdań złożonych, o ile się takie zdarzą, przecinek. W zdaniach prostych - kropkę. Albo stanowi całość zdania i tylko po intonacji i wyrazie twarzy mówiącego można się domyśleć jakie znaczenie aktualnie ma słowo masakra.

Wprawdzie inaczej rzecz się ma z przymiotnikiem masakryczny. Mimo że „Słownik języka polskiego” nie podaje znaczenia tego przymiotnika, zastrzega że jest niedopuszczalny w grach, to jednak można już o nim przeczytać, a przynajmniej dowiedzieć się jak prawidłowo go odmieniać.

Jedyne znaczenie tego wyrazu znaleźć można w cytowanym już „Słowniku gwary młodzieżowej”, gdzie masakryczny znaczy: wyborny znakomity przedni, dostarczający niezapomnianych doznań, trudny ciężki i skomplikowany.

I tu nasuwa się wątpliwość, którą z pewnością rozstrzygnęliby językoznawcy. Czy słowo masakryczny pochodzi od francuskiego słowa masakra? Jeśli tak, to dlaczego tak diametralnie zmienia się znaczenie tego przymiotnika?

Powiedzmy wszechobecnej masakrze stop! bo za chwilę to słowo zastąpi wszystkie inne i na nic zda się nasza umiejętność posługiwania się piękną polszczyzną, skoro przez zdecydowaną większość miłośników masakry nie będziemy rozumiani.

Joomla Templates and Joomla Extensions by ZooTemplate.Com
« poprzednia
 

Wszelkie prawa zastrzeżone

Pomysł i realizacja Piotr Szpala

Napisz wiadomość borg.wojnicz@wp.pl

Designed by Piotr Szpala.